【원서로 세상읽기】동양의 다도(茶道)와 차(茶)로 인한 전쟁

김위영 산업번역 크리덴셜 대표 승인 2023.03.06 01:59 | 최종 수정 2023.03.06 18:56 의견 0

Having sold their opium in China, the country traders deposited the silver letters of credit; the company, in turn, used the silver to buy tea, porcelain, goods from and other Chinese goods for sale in Britain. Thus a triangular trade of goods from Britain to India, India to China, and China to Britain developed, at each step of which high profits could be made. --Jonathan D. Spence, The Search for Modern China, P130

중국에서 아편을 팔고 나서 시골 상인들은 은(銀) 신용장을 예치했다. 그 회사는 그 은을 사용하여 영국에서 판매할 차, 도자기, 제품 및 기타 중국 제품을 구입했다. 그리하여 영국에서 인도로, 인도에서 중국으로, 중국에서 영국으로 상품의 삼각무역이 발달하여 각 단계에서 높은 이윤을 얻을 수 있었다. --조너선 D. 스펜스 <현대중국을 찾아서> 중에서

역사에서 마시는 차(茶)로 인해 일어난 전쟁이 보스턴차사건과 아편전쟁이다. 1773년 영국의 식민지였던 북아메리카의 주민들이 영국의 지나친 세금부과에 반발하여 보스턴항에 정박한 배에 실려 있던 홍차 상자를 바다에 버린 Boston Tea Party((보스턴차사건)이 일어났다. 이로 인해 미국독립전쟁의 도화선이 되었다. 1840년 중국 광동(廣東)에서 일어난 Opium Wars(아편전쟁)도 홍차(Black Tea)로 인해 시작되었다. 중국에서 홍차를 수입하며 무역적자에 시달리던 영국은 이 손실을 메우고자 인도에서 재배한 아편을 중국에 수출하다가 전쟁까지 벌어진 것이다. 청나라 유통조직이 양귀비를 대량 재배해서 불법 제조한 아편을 중국에 유통시켰다. 헐값이 된 아편으로 더 이상 비싼 차를 살 수 없게 된 영국의 동인도회사는 홍차 수입전략을 전면 수정해야만 했다. 바로 중국에서 차나무를 훔쳐 인도로 보내어 홍차를 생산하는 것이었다. 중국에서 차나무를 몰래 가져온 영국은 1860년 상업적 가치를 가진 다르질링(Darjeeling) 홍차를 출시했다. 중국이 독점하던 홍차 신화가 깨지게 된 것이다.

◆ <The Book of Tea(차의 책, 1906)>

저자는 당시 보스턴미술관에서 동양부장으로서 국제적 명성을 날리고 있던 오카쿠라 텐신(岡倉天心, 1863~1913)이다. 저자는 일본의 다도(茶道)와 일본문화, 나아가 동양의 전통문화가 얼마나 매혹적인지를 서양인들에게 알려주었다. 일본도 서양 못지않게 고유의 우수한 정신문화를 가지고 있는 문명국임을 인정받고 싶어 하는 욕망과, 일본은 동양의 여느 나라와는 다르다는 자부심이 담겨있는 저서이다.

Tea began as a medicine and grew into a beverage. In China, in the eight century, it entered the realm of poetry as one of the polite amusements. The fifteenth century saw Japan ennoble it into a religion of aestheticism --Teaism. --P3

차는 약으로 시작했으며, 점차 음료로 변하게 되었다. 중국에서 8세기에 점잖은 놀이문화의 하나로 시의 영역으로 들어왔다. 15세기 일본에서는 차를 고상한 미학의 종교인 다도로 승화시켰다.

Teaism is a cult founded on the adoration of the beautiful among the sordid facts of everyday existence. It inculcates purity and harmony, the mystery of mutual charity, the romanticism of the social order. It is essentially a worship of the Imperfect, as it is a tender attempt to accomplish something possible in this impossible thing we know as life. --P3

다도란 일상에 존재하는 추악한 사실 중에서 아름다움을 숭상하는 것에 기초한 의식이다. 다도는 순수와 조화, 베풂의 신비, 사회 질서의 낭만을 가르친다. 다도는 본질적으로 불완전함에 대한 숭배이며, 인생으로 알고 있는 이런 불가능한 것에서 가능한 무언가를 성취하려는 작은 시도이다.

Colonial America resigned herself to oppression until human endurance gave way before the heavy duties laid on Tea. American independence dates from the throwing of tea-chests into Boston harbor. --P11

식민지 아메리카는 차에 부과된 무거운 의무 앞에서 인간적 인내가 무너질 때까지 압제에 체념했다. 아메리카의 독립은 차 상자를 보스턴 항구에 내던지는 날로부터 시작되었다.

It has not the arrogance of wine, the self-consciousness of coffee, nor the simpering innocence of cocoa. --P12

차에는 와인의 거만함이 없고, 커피의 자의식도 없고, 코코아처럼 헛웃음 짖는 순수함도 없다.

Like Art, Tea has its period and its school. Its evolution may be roughly divided into three main stages: the Boiled Tea, the Whipped Tea, and the Steeped Tea. We modern belong to the last school. --P18

예술과 마찬가지로 차에도 그 시대와 학파(學派)가 있다. 그 진화는 대략 3가지 주요단계로 구분된다. 단차(團茶), 말차(抹茶), 전차(煎茶)이다. 현재 우리는 마지막의 학파에 속한다.

Luwuh, a poet, saw in the Tea-service the same harmony and order which reigned through all things. In his celebrated work, the Chaking(The Holy Scripture of Tea) he formulated the Code of Tea. He has since been worshipped as the tutelary god of the Chinese tea merchants. --P20

시인이었던 육우(陸羽, 727~803)는 차를 마시는 예식에서 만물을 지배하는 것과 똑같은 조화와 질서를 보았다. 그의 탁월한 저작 <다경(茶經)>에서 차의 규범을 체계화했다. 그 후로 육우는 중국의 차 상인의 수호신으로 숭배되었다.

The whole ides of Teaism is a result of this Zen conception of greatness in the smallest incidents of life. Taoism furnished the basis for aesthetic ideals, Zennism made them practical. --p47

다도의 전체 이상은 인생의 하찮은 사건들에서 위대함이 있다고 하는 선(禪) 사상에서 온 것이다. 도교(道敎)는 미학적 이상의 토대를 마련해 주었고, 선종(禪宗)은 그것을 실질적인 것으로 만들어 주었다.

All our great tea-masters were students of Zen and attempted to introduce the spirit of Zennism into the actualities of life. Thus the room, like other equipments of the tea-ceremony, reflects many of the Zen doctrines. --P56

우리들의 모든 위대한 차의 대가들은 선(禪)의 수행자였으며, 선의 정신을 일상적 삶 속으로 도입하려고 시도했다. 따라서 다례에서 사용되는 다른 도구들처럼 다실(茶室)도 많은 선 사상을 반영한다.

Great as has been the influence of the tea-masters in the field of art, it is as nothing compared to that which they have exerted on the conduct of life. Not only in the usages of polite society, but also in the arrangement of all our domestic details, do we feel the presence of the tea-masters. --P105

차의 대가들이 예술에 기친 영향이 대단했지만 삶의 양식에 끼친 영향에 비하면 아무것도 아니다. 상류사회의 관행에서뿐만 아니라 우리의 모든 사소한 일상에서도 차의 대가들의 존재를 느낄 수 있다.

◆ <For All the Tea in China(중국 차의 모든 것, 2009)>

미국 시카고에서 태어난 하버드대학교 출신의 Sarah Rose(사라 로즈, 1974~ )는 언론인이자 작가이다. 영국의 식물학자 Robert Fortune(로버트 포춘, 1812~1880)은 산업스파이로 1884년에 중국에 들어가 3년 동안 은밀히 차나무를 불법유출하여 인도에 심어 홍차를 생산했다. 저자는 이 과정을 추적하며 영국이 홍차로 세계 차 시장을 석권하는 과정을 설명하고 있다. ‘For All the Tea in China’가 영어 숙어로 ‘매우 귀중한 것’을 의미한다. 무슨 이유로 '중국 차의 모든 것'이 '매우 귀중한 것'을 의미하게 되었는지도 확인해볼 수 있다.

For nearly two hundred years the East India Company sold opium to China and bought tea with the proceeds. China, in turn, bought opium from British traders out of India and paid for the drug the silver profits from tea. --P1

동인도회사는 200년 가까이 중국에 아편을 팔고, 그 대금으로 차를 샀다. 반대로 중국은 인도에서 온 영국 상인으로부터 아편을 사고, 차를 팔아 얻은 은을 마약 값으로 지불했다.

The triangular trade in botanical products was the engine that powered a world economy, and the wheels of empire turned on the growth, processing, and sale of plant life: poppies from India and camellias from China, with a cut from each for Great Britain. --P2

농산물의 삼각무역은 세계경제에 동력을 제공하는 엔진이었고, 제국의 바퀴는 농작물의 재배, 가공, 판매로 굴러갔다. 인도에서 양귀비(아편)와 중국에서 동백(차)으로 영국은 그 두 가지에서 자기 몫을 챙겼다.

If the manufacture of tea in India was to be successful, Britain would need healthy specimens of the finest tea plants, seeds by the thousand, and the centuries-old knowledge of accomplished Chinese tea manufacturers. The task required a plant hunter, a gardener, a thief, a spy. The man Britain needed was Robert Fortune. --P5

인도에서 차 생산이 성공하려면, 영국은 가장 좋은 차나무의 건강한 표본과 수천 개의 종자, 뛰어난 중국 차 생산자들의 수백 년 묵은 지식을 필요로 했다. 이 임무는 식물채집자와 원예사, 도둑과 스파이를 겸해야 했다. 영국이 필요로 했던 사람은 로버트 포춘이었다.

Previously just another trading commodity for the Honourable Company, tea had now become a staple of British life. To be English was to drink tea. --P26

차는 이전에 동인도회사의 또 다른 무역품목이었지만, 이제는 영국인들의 생활에 필수품이 되었다. 영국인이 되려면 차를 마셔야 했다.

Black tea is fermented; green tea is not. To make black tea, the leaves are allowed to sit in the sun for an entire day to oxidize and wilt—essentially to spoil a little. --P89

홍차는 발효시킨 것이고, 녹차는 발효시키지 않은 것이다. 홍차를 만들려면 찻잎을 하루 종일 햇빛 아래 두어 산화시키고 시들게 한다. 본질적으로 약간 변질시키는 것이다.

Tea was indeed central to monastery. It was served at all times of day and each meal. Within the temple grounds every vista included tea bushes: Tea was in the hedgerow; tea was at the gate; tea was an ornamental decoration. --P159

차는 정말로 중국에서 절 생활의 중심이었다. 차는 하루 종일, 그리고 끼니마다 제공되었다. 절 마당에서는 어떤 각도에서 보아도 차 덤불이 눈에 띄었다. 차나무는 울타리에도 있었고, 대문에도 있었다. 차나무는 치장을 위한 장식품이었다.

Tea is a stimulant, albeit a mild one, a property that has rendered it the second most popular drink on earth, after water. Tea promotes mental alertness, happiness, and sharper perception. --P163

차는 부드럽긴 하지만 자극제이기에 물 다음으로 지구상에서 두 번째로 가장 인기 있는 음료가 되었다. 차는 정신적 각성, 행복감, 그리고 예리한 지각력을 촉진한다.

Like sugar, coffee, tobacco, and opium, tea was among the first mass-produced, mass-marketed global commodities. Though tea would not cause the Industrial Revolution, its popularity in Britain and the increasingly easy access to it brought about by the advent of Indian tea spurred British industrialization along. --P227

차는 설탕, 커피, 담배, 아편과 마찬가지로 처음으로 대량 생산되고 대량 유통된 국제적 상품이었다. 차가 산업혁명을 일으키지는 않았지만, 영국에서 차의 인기와 인도산 차의 출현으로 점점 더 쉽게 차를 마실 수 있게 되면서 영국의 산업화에 박차를 가했다.

England’s great experiment in India was a phenomenal success. More people now drank more tea for less money. Within twenty years of Fortune’s theft of Chinese trade secrets. the tea trade shifted away from China to British dominions. __P237

영국이 인도에서 했던 거대한 차 실험은 경이로운 성공이었다. 지금은 더 많은 사람이 더 적은 비용으로 더 많은 차를 마신다. 포천이 중국의 사업 비밀을 훔쳐온 지 20년 이내에 차 무역이 중국에서 영국의 식민지로 옮겨갔다.

By the time Fortune was an old man, the tea plantations of India had outstripped those of China, whose tea would never again be as competitive in the Western market. Fortune’s tea theft would continue to reap benefits. --P245

포천이 노인이 되었을 때 인도의 차 농장은 중국을 능가했고, 중국의 차는 다시는 서양 시장에 경쟁적이지 못했다. 포천의 차 도둑질은 계속해서 이득을 안겨줄 수 있었다.

When Robert Fortune stole tea from China, it was the greatest theft of protected trade secrets that the world has ever known. His actions would today be described as industrial espionage, viewed in the same light as if he had stolen the formula for Coca-Cola. --P245

로버트 포천이 중국에서 차를 훔친 것은 이 세상에 알려진 보호된 사업비밀의 가장 큰 절도였다. 오늘날 그이 행동은 산업스파이로 묘사될 수 있으며, 코카콜라의 제조법을 훔친 것과 같은 관점으로 볼 수 있다.

◆ 차는 인류문명을 바꾼 음료이자 문화였다

중국에 육우(陸羽)의 <다경(茶經)>이 있고 일본에 난보소케이(南坊宗啓)의 <남방록(南方錄)>이 있다면 우리나라에는 초의선사(草衣禪師: 1786~1866)가 저술한 <동다송(東茶頌)>이 있다. <동다송>은 한국 다도를 완성한 최고의 고전으로 평가받는다. 초의선사는 ‘음다(飮茶)’에서 ‘獨啜曰神(독철왈신: 혼자 마시는 것을 우주자연과 합일하는 신의 경지라 한다)’이라고 했다. 또 차는 天仙人鬼俱愛重(천선인귀구애중: 하늘과 신선, 사람과 귀신이 모두 아끼고 중히 여긴다)고 했다. 차를 마신다는 것은 단순한 행위일 수도 있지만 동양에서 차는 하나의 정신문화다.

차는 같은 장소에서 같은 물로 차를 똑같이 우려내도 어제와 오늘의 맛이 다르고, 오늘과 내일의 향이 다르다. 차는 마주앉은 누군가를 위해 이 세상에 존재할 수 있는 최고의 한 잔을 끓여내어 서로 소통하는 일이다. 차 한 잔에 동양의 정신문화가 녹아있다. 차는 가공방식에 따라 녹차, 홍차, 청차(우롱차), 흑차(보이차), 백차, 황차로 분류된다. 차는 미국이나 중국에서 역사의 변곡점이 된 음료였다. 차는 하나의 문화이지만 우리가 차를 덜 마시는 이유는 중국이나 일본에 없는 구수한 누룽지 숭늉문화가 발달했기 때문일 것으로 생각된다. 현대에서 숭늉문화가 퇴보하자 미국처럼 커피문화가 그 자리를 잡고 있다.

저작권자 ⓒ 고양파주투데이, 무단 전재 및 재배포 금지